下面按你截图的顺序,把可见内容全文翻译为简体中文;凡是专有名词(国家/地区、人物、组织、法律/战争、公司、宗教、地名等)我在中文后用括号补英文(同一段里重复出现的就不重复加太多,避免读起来太“满”)。


变奏主题:美国与俄罗斯的工业化(Variations on a Theme: Industrialization in the United States and Russia)

AP® 考试提示(AP® EXAM TIP)

要准备好比较:由国家赞助的工业化案例,与非国家赞助的工业化案例。

正文

工业革命(Industrial Revolution)很快就不再局限于英国(Britain)。它很快扩散到欧洲大陆的西欧(continental Western Europe),到十九世纪末(the end of the nineteenth century)时,美国(United States)、俄罗斯(Russia)和日本(Japan)都已在推进工业化。工业化的全球化(globalization of industrialization)已经开始。无论在哪里扎根,工业化都会带来一系列大体相似的结果:新的技术(new technologies)和能源来源(sources of energy)带来产量的巨大增长,并引发前所未有的城市化(urbanization)。阶级结构也发生变化:贵族(aristocrats)、手工业者(artisans)和农民(peasants)作为阶层的重要性下降,而中产阶级(middle classes)与工厂工人阶级(factory working class)在数量与社会影响上都不断上升。中产女性(middle-class women)通常完全退出有薪劳动(paid labor),而她们的工人阶级对应群体(working-class counterparts)往往在婚后也努力退出。工人女性(working women)通常拿到比男性同工更低的工资(lower wages),更难加入工会(unions),还常被指责“抢走男人的工作”。工人阶级的挫败与愤怒(frustration and anger)推动了工会与社会主义运动(socialist movements)的兴起,把一种新的社会冲突因素注入工业社会(industrial societies)。

然而,各国不同的历史(histories)、文化(cultures)与社会(societies),使得工业革命在不同国家中的展开方式并不相同。工业化的速度与时机(pace and timing)、主要产业的规模与形态(size and shape of major industries)、国家的角色(role of the state)、社会冲突的政治表达(political expression of social conflict)等诸多因素,都让这一过程充满了可比较的可能性。比如,法国(France)的工业化比英国更慢,冲击也可能更小;德国(Germany)一开始更侧重重工业(heavy industry)——钢铁与煤(iron, steel, and coal)——而不是英国起步时的纺织业(textile industry)。此外,德国的工业化更集中于被称为卡特尔(cartels)的巨型企业,因而孕育出比英国更激进、更带马克思主义取向(Marxist-oriented)的劳工运动(labor movement)。

这种“工业化路径的差异”在两个位于欧洲边缘的辽阔国家身上尤其明显:大西洋(Atlantic Ocean)西岸是美国(United States)——一个年轻、有活力、民主、不断扩张的国家,人口主要是欧洲裔(people of European descent),同时还有数量可观的非洲裔奴隶(slaves of African origin);大西洋东侧则是俄罗斯(Russia)——信奉东正教(Eastern Orthodox Christianity),由专制的沙皇(tsar)统治,拥有数量庞大的农奴(serfs),并且帝国疆域横跨北亚(northern Asia)。到二十世纪初(the early twentieth century),工业化把美国塑造成世界级强国,同时也在俄罗斯引发了巨大的革命性动荡(revolutionary upheaval),使其成为全球共产主义(global communism)的第一个前哨。


美国:没有社会主义的工业化(The United States: Industrialization without Socialism)

美国的工业化始于 1820 年代(the 1820s)新英格兰(New England)的纺织工厂(textile factories),并在南北战争(Civil War, 1861–1865)后的半个世纪里爆炸式增长(见地图 9.3)。国家的巨大规模、自然资源的易得(availability of natural resources)、不断扩张的国内市场(domestic market)以及相对的政治稳定(political stability),共同使美国在 1914 年(by 1914)成为世界领先的工业强国(the world’s leading industrial power)。当时,美国生产了世界制成品(manufactured goods)的 36%,相比之下德国(Germany)为 16%,英国(Great Britain)为 14%,法国(France)为 6%。

此外,美国工业化与欧洲(Europe)的工业化联系紧密。为美国惊人增长提供资金的资本投资(capital investment)中,约三分之一来自英国、法国与德国的资本家(capitalists)。但与同样吸收大量外资的拉丁美洲(Latin America)不同,美国能够利用这些资金,推动一场“属于自身的、相对独立的工业革命”(an independent Industrial Revolution of its own)。

和其他后发工业化国家一样,美国政府(U.S. government)也扮演重要角色,尽管其直接程度不如德国或日本(Japan)。减税(tax breaks)、向铁路公司(railroad companies)大量授予公有土地(public land grants)、便利公司成立的法律(laws enabling easy formation of corporations),再加上对工业总体上缺乏强力监管(absence of overt regulation),共同促进了超大型企业(very large business enterprises)的崛起。例如,美国钢铁公司(U.S. Steel Corporation)在 1901 年(1901)的年度预算是联邦政府(federal government)年度预算的三倍。就此而言,美国更接近德国的模式,却不同于法国与英国——在那里家族企业(family businesses)仍占主导。

美国还开创了大规模生产(mass production)的技术:可互换零件(interchangeable parts)、流水线(assembly line)以及“科学管理”(scientific management)等,使其能够面向大众市场(mass market)生产。全国性的广告公司(advertising agencies)、西尔斯·罗巴克(Sears Roebuck)和蒙哥马利·沃德(Montgomery Ward)的邮购目录(mail-order catalogs),以及城市百货商店(urban department stores),共同塑造了中产阶级的“消费文化”(culture of consumption)。当工业家亨利·福特(Henry Ford)在二十世纪初(early twentieth century)开始生产 T 型车(Model T),并把价格降到普通人也能负担时,他著名地宣称:“我要让汽车民主化(democratize the automobile)。”相比仍受贵族传统(aristocratic traditions)影响的欧洲,美国的“白手起家”工业巨富,如亨利·福特(Henry Ford)、安德鲁·卡内基(Andrew Carnegie)与约翰·D·洛克菲勒(John D. Rockefeller),成了文化英雄(cultural heroes),被广泛视为“只要大胆努力,人人皆可在机会无限的土地上成功”的榜样。


地图 9.3:1900 年的工业化美国(Map 9.3 The Industrial United States in 1900)

图例(Legend)

  • 煤矿(Coal mining)

  • 铁矿(Iron ore)

  • 银矿与金矿(Silver and gold mining)

  • 主要制造业城市(Chief manufacturing cities)

  • 铜矿(Copper mining)

  • 钢铁厂(Iron and steel mills)

  • 油田(Oil fields)

  • 工业冲突(Industrial conflict)

图注(Caption)

到二十世纪初(the early twentieth century),制造业(manufacturing industries)主要集中在东北部(Northeast)和中西部(Midwest),而采矿业(mining operations)则更分散地分布在全国各地。

AP® 比较(AP® Comparison)

根据你对地图 9.3(Map 9.3)与第 395 页地图 9.1(Map 9.1)的观察,比较欧洲(Europe)与美国(United States)在工业化过程中的优势。


美国的社会矛盾与“社会主义为何弱”(节选)

不过,在第一辆 T 型车(Model T)驶下流水线(assembly line)很久以前,类似欧洲工业社会的严重社会分裂(social divisions)已在美国累积。大量欧洲移民(European immigrants)在曼哈顿(Manhattan)上岸,许多人挤在五六层楼的公寓中——一层住四户、共用两间厕所。在每座大城市里,这样的居住状况常常就发生在精英社区豪宅(mansions of elite neighborhoods)旁边。有人认为这背叛了“美国理想”(American ideals),也有人把它视为竞争与“适者生存”(the survival of the fittest)的自然结果。

和别处一样,这些状况引发了大量劳工抗争(labor protest):工会(unions)、罢工(strikes),有时还伴随暴力(violence)。1877 年(1877),当东部铁路(eastern railroads)宣布给工人减薪 10%(10 percent wage cut),罢工者扰乱了美国东半部的铁路运输(rail service),砸毁设备并发生骚乱(rioted)。各州民兵(state militias)与联邦军队(federal troops)都被调出镇压运动。十九世纪末至二十世纪初(late nineteenth and early twentieth centuries)的工业化美国,阶级意识(class consciousness)与阶级冲突(class conflict)非常强烈。

然而,与许多欧洲国家(European countries)不同,美国并没有出现一个代表工人阶级利益的主要政党(major political party)。社会主义(socialism),尤其是马克思主义(Marxism),对美国工人的吸引力也远不如它对欧洲工人那样强。其巅峰时期,美国社会主义党(Socialist Party of America)在 1912 年大选(1912 election)中,总统候选人只获得约 6% 的选票;而当时德国议会(Germany’s Parliament)里的社会主义者席位甚至超过任何其他党派。即便在 1930 年代大萧条(Great Depression of the istani0s)的低谷期,美国也没有出现一个足以代表工人的主要社会主义运动(major socialist movement)。那么,该如何解释美国社会主义的相对弱势(relative weakness of socialism)?

一种解释在于美国主要工会组织的相对保守(relative conservatism),尤其是美国劳工联合会(American Federation of Labor, AFL)。它以熟练工(skilled workers)为中心,排斥更激进的非熟练工(unskilled laborers),并拒绝与任何政党结盟,从而限制了自己在政治领域(political arena)的影响力。再者,自 1840 年代(the 1840s)起的大规模欧洲移民(massive immigration from Europe),在美国尖锐的种族分裂(racial divide)之上,又叠加出一个高度多元的产业工人队伍(diverse industrial labor force)。天主教徒与新教徒(Catholics and Protestants)、白人与黑人(whites and blacks)、英格兰人、爱尔兰人、德意志人、斯拉夫人、犹太人和意大利人(English, Irish, Germans, Slavs, Jews, Italians)之间的差异,使“工人阶级团结”(class solidarity)更难形成,也更难维持阶级政党与社会主义劳工运动(socialist labor movement)。

此外,美国显著的经济增长(economic growth)总体上使美国工人的生活水平(standard of living)高于欧洲工人。土地更便宜(cheaper land),住房自有(home ownership)更容易获得。有产工人(workers with property)往往觉得社会主义吸引力更低。到 1910 年前后(by 1910),在销售、服务和办公室(sales, services, offices)的白领(white-collar workers)人数超过工厂工人(factory laborers);他们的中产抱负(middle-class aspirations)进一步稀释了走向激进主义(radicalism)的冲动。

不过,针对资本主义工业化弊端的政治挑战(political challenges)仍然出现。19 世纪 90 年代(the 1890s),美国南部(U.S. South)、西部(West)和中西部(Midwest)的小农群体——被称为民粹派(populists)——猛烈抨击银行(banks)、工业家(industrialists)、垄断(monopolies)与既有货币体系(money system),并认为两大党(both major political parties)都被东部精英(eastern elites)的企业利益(corporate interests)所支配。更成功的,尤其在二十世纪初(early twentieth century),是进步派(Progressives):他们推动诸如工资与工时立法(wages-and-hours legislation)、更好的卫生标准(sanitation standards)、反托拉斯法(antitrust laws)以及更大程度的政府干预经济(governmental intervention in the economy)等改革。

但社会主义(socialism)在美国往往被定义为“反美国的”(“un-American”),因为美国社会高度重视个人主义(individualism),并且害怕“强政府”(“big government”)。这成为美国应对工业化的一种鲜明特征(distinctive feature)。


俄罗斯:工业化与革命(Russia: Industrialization and Revolution)

作为工业革命(Industrial Revolution)的发生场域,美国(United States)与俄罗斯(Russia)几乎是两个最难想象会“更不同”的环境。如果说十九世纪的美国是西方世界(Western world)最充满活力的民主国家(exuberant democracy),那么俄罗斯仍是绝对君主制(absolute monarchy)的唯一大据点(outpost),国家对个人与社会的控制远强于西方世界其他任何地方。

二十世纪初(beginning of the twentieth century),俄罗斯没有全国议会(national parliament)、没有合法政党(legal political parties),也没有全国性选举(nationwide elections)。沙皇(tsar)只对上帝负责(answerable to God alone),不受约束地统治(ruled unchecked)。社会由拥有各等级头衔的贵族阶层(titled nobility)主导:上层包括大地主(great landowners),他们向国家提供军官(military officers)与政府高官(leading government officials)。直到 1861 年(1861),大多数俄罗斯人仍是农奴(peasant serfs),被束缚在主人的庄园(estates)上,可被买卖(subject to sale),遭受严重剥削(greatly exploited),并在很大程度上任由主人摆布。两大阶层之间存在巨大的文化鸿沟(cultural gulf)。许多贵族高度西化(westernized),甚至法语(French)说得比俄语(Russian)更好;而他们的农奴则沉浸在偏远乡野的东正教(Orthodox Christianity)中,并混杂着前基督教的灵(pre-Christian spirits)、咒语(spells)、诅咒(curses)与魔法(magic)。

AP® 分析证据(AP® Analyzing Evidence)

这张图片显示出:俄罗斯(Russia)在十九世纪(nineteenth century)的社会改革(social reforms)取得了怎样的成效?

图片说明:俄罗斯农奴(Russian Serfs)

这张 1872 年照片(1872 photograph)显示:一位富有的俄罗斯地主(Russian landowner)及其妻子坐在马车上,由农奴拉车。农奴在 11 年前(eleven years earlier)才刚在法律上获得自由(legally freed),但仍继续为主人服务。他们正在参加另一位当地庄园主(local estate owner)的上流社会婚礼(high-society wedding)。


俄罗斯工业化:自上而下、通向革命(节选)

俄罗斯与美国的另一处关键差异,在于社会与经济变迁(social and economic change)的来源。在美国,变革更多从社会内部“涌现”(bubbled up):自由农民(free farmers)、工人(workers)与商人(businessmen)在一个允许不同程度表达(degrees of expression)的政治体系中寻求机会。相反,在专制的俄罗斯(autocratic Russia),变革更常由国家本身发起(initiated by the state itself),以追赶欧洲更强大、更具创新力的国家(more powerful and innovative states of Europe)。这种“自上而下的转型”(transformation from above)在彼得大帝(Peter the Great, r. 1689–1725)时期已有早期表现。

这种国家主导的变革在十九世纪继续推进:1861 年解放农奴(freeing of the serfs, 1861),在一定程度上是由于克里米亚战争(Crimean War, 1854–1856)中败给英法联军(British and French forces)的军事挫败所刺激。许多有思考的俄罗斯人认为,农奴制(serfdom)与现代文明(modern civilization)不相容,并拖累国家整体发展(overall development),也使经济与工业落后(economic and industrial backwardness)。因此,自 1860 年代(the 1860s)起,俄罗斯开始了一项比西欧(Western Europe)与美国更强国家主导(more heavily directed by the state)的工业发展计划(industrial development)。

到 1890 年代(the 1890s),俄罗斯的工业革命(Industrial Revolution)启动并迅速增长。它尤其聚焦铁路(railroads)与重工业(heavy industry),并由相当规模的外国投资(foreign investment)推动。到 1900 年(by 1900),俄罗斯钢产量(steel production)居世界第四,并在煤(coal)、纺织(textiles)与石油(oil)等领域拥有重要工业。相较欧洲,俄罗斯的工业企业规模仍偏小(still modest),但高度集中在少数大城市(major cities)——例如莫斯科(Moscow)、圣彼得堡(St. Petersburg)与基辅(Kiev)——并且工厂规模往往比西欧的大得多(factories far larger)。

这一切共同造成了俄罗斯工业化爆炸性的社会后果(explosive social outcomes)。商人与专业人士(businessmen and professionals)组成的中产阶级(middle class)日渐成形。作为现代而受过教育的人群(modern and educated people),许多中产强烈反对沙皇俄国(tsarist Russia)的深度保守(deep conservatism),希望在政治生活(political life)中拥有更大角色;但他们同时又依赖国家提供合同与工作(contracts and jobs),并依赖国家镇压他们十分恐惧的工人激进化(radicalism of the workers)。

尽管工厂工人(factory workers)仅占俄罗斯总人口(total population)的约 5%,他们却在恶劣条件(harsh conditions)与缺乏合法申诉渠道(absence of any legal outlet for grievances)的背景下,迅速形成激进的阶级意识(radical class consciousness)。与西欧相似(as in Western Europe),数百万人(millions)涌入新的工业中心(new centers of industrial development)。到 1897 年(by 1897),莫斯科(Moscow)与圣彼得堡(St. Petersburg)人口中超过 70% 是来自农村(rural areas)的新移民(recent migrants)。他们的生活条件与纽约(New York)或柏林(Berlin)的工业移民(industrial migrants)相近。有观察者写道:人们生活在几乎不可能的环境里:污秽(filth)、恶臭(stench)、令人窒息的闷热(suffocating heat)。他们挤在一起睡,彼此只隔几英尺;男女之间没有分隔(no division between the sexes),成人与孩子同睡(adults sleep with children)。直到 1897 年(until 1897),一天 13 小时工作制(thirteen-hour working day)仍很常见;残酷的纪律(ruthless discipline)与监工公开的轻蔑(overt disrespect from supervisors)制造怨恨(resentment)。在缺乏合法工会(legal unions)或政党(political parties)的情况下,这些不满常常以大规模罢工(large-scale strikes)的形式爆发。

AP® 因果(AP® Causation)

哪些因素促成了二十世纪初(beginning of the twentieth century)俄罗斯(Russia)革命局势(revolutionary situation)的形成?

AP® 考试提示(AP® EXAM TIP)

比较各地对工业革命(Industrial Revolution)的回应,是 AP® 考试中很常见的主题。


地图 9.4:1905 年俄罗斯的工业化与革命(Map 9.4 Industrialization and Revolution in Russia, 1905)

图例(Legend)

  • 农民动乱与夺地(Peasant unrest and land seizures)

  • 工人苏维埃(Workers’ soviets)

  • 陆军哗变(Army mutinies)

  • 海军哗变(Naval mutinies)

  • 重大罢工与武装起义(Major strikes and armed workers’ uprisings)

图注(Caption)

只有在俄罗斯(Russia),工业化(industrialization)才导致了暴力革命动荡(violent revolutionary upheavals)——1905 年(1905)一次,并在 1917 年(1917)更成功地再次发生。

AP® 因果(AP® Causation)

这张地图暗示:工业化(industrialization)与革命(revolution)之间存在怎样的联系?


1905→1917:从马克思主义到布尔什维克(节选)

在这种条件下,数量不多但不断增长的受教育俄罗斯人(educated Russians)在马克思主义社会主义(Marxist socialism)中,找到了理解日常所见变化(changes they witnessed daily)的方式,也把它视为工人革命性动荡(revolutionary upheaval of workers)的未来希望。1898 年(In 1898),他们创建了非法的俄国社会民主工党(Russian Social Democratic Labor Party),并迅速参与工人教育(workers’ education)、工会组织(union organizing),以及最终的革命行动(revolutionary action)。

到二十世纪初(by the early twentieth century),快速变迁的压力(strains of rapid change)与国家持续的强硬不妥协(state’s continued intransigence)达到爆点:1905 年(in 1905),在对日海战(a naval war with Japan)失败后,俄罗斯爆发了自发的起义(spontaneous insurrection)。莫斯科(Moscow)与圣彼得堡(St. Petersburg)的工人罢工,并建立了自己的代表委员会(representative councils),称为苏维埃(soviets)。农民起义(peasant uprisings)、学生示威(student demonstrations)、非俄罗斯民族(non-Russian nationalities)的反抗,以及军队中的哗变(mutinies in the military),共同推动了动荡。新近形成的、代表各种立场的政党(political parties)也开始公开活动。

1905 年俄国革命(Russian Revolution of 1905)虽然被残酷镇压(brutally suppressed),却迫使沙皇政权(tsar’s regime)进行比原本设想更实质的改革(more substantial reforms):颁布宪法(constitution)、使工会与政党合法化(legalized trade unions and political parties)、允许选举产生国民议会——杜马(Duma),放松审查(censorship was eased),并启动普及初等教育(universal primary education)的计划。工业发展(industrial development)仍以较快速度继续,到 1914 年(by 1914)俄罗斯的总体产出(overall output)居世界第五。但仅在 1914 年上半年(the first half of that year),约 1,250,000 名工人(1,250,000 workers)参加罢工,占整个产业劳动力(industrial workforce)的约 40%。

因此,沙皇被迫给予的有限政治改革(limited political reforms)——既不情愿又常在实践中被逆转(reversed in practice)——既未能驯服工人阶级激进主义(working-class radicalism),也未能给俄罗斯带来社会稳定(social stability)。在俄罗斯政治生活中(political life),普通民众(the people generally),甚至中产阶级(middle class),都只有极其有限的发声空间(very limited voice)。即便是特权阶层(privileged classes)的代表,也因政府顽固不化(government’s intransigence)而深感疏离(alienated),认为革命不可避免(revolution was inevitable)。各种革命团体(revolutionary groups)——其中许多是社会主义者(socialists)——出版传单与报纸(pamphlets and newspapers),组织工会(trade unions),并在工人与农民中传播主张。这些革命政党(revolutionary parties)产生了影响:它们为工人表达诉求提供语言(provided a language),把不同工厂的工人联结起来(created links),并培养出能在革命时刻到来时采取行动的领导者(leaders who were able to act)。

第一次世界大战(World War I)最终提供了那个决定性时刻。战争的巨大苦难(enormous hardships),加上工业化在仍然专制的政治体系(still-autocratic political system)内制造的强烈社会紧张(immense social tensions),点燃了 1917 年俄国革命(Russian Revolution of 1917)。这场巨变很快把国内最激进的社会主义派别(the most radical socialist groups)推上权力中心——由富有魅力的弗拉基米尔·伊里奇·乌里扬诺夫(Vladimir Ilich Ulyanov)领导、也就是人们熟知的列宁(Lenin)的布尔什维克(Bolsheviks)。

只有在俄罗斯(Russia),工业化才与暴力的社会革命(violent social revolution)紧密相连;这是俄罗斯现代历史发展(modern historical development)最独特的特征(most distinctive feature)。也只有在俄罗斯,一个受卡尔·马克思(Karl Marx)思想启发的社会主义政党(socialist political party)成功夺取政权(seize power),从而开启了现代世界第一个社会主义社会(first socialist society),并对二十世纪(twentieth century)产生巨大影响(enormous implications)。


十九世纪的工业革命与拉丁美洲(The Industrial Revolution and Latin America in the Nineteenth Century)

在欧洲(Europe)与北美(North America)之外,只有日本(Japan)在十九世纪经历了重大的工业转型(major industrial transformation),这也是该国整体应对欧洲侵略威胁(threat of European aggression)的组成部分。(参见第 11 章。)在其他地区——殖民地印度(colonial India)、埃及(Egypt)、奥斯曼帝国(Ottoman Empire)、中国(China)与拉丁美洲(Latin America)——现代工业(modern industry)虽有一些规模很小的尝试(very modest experiments),但没有任何地方出现英国(Britain)、欧洲(Europe)、北美(North America)与日本(Japan)那种程度的重大社会转型(major social transformation)。然而,即便这些社会没有经历自身的工业革命(Industrial Revolution),欧洲与北美工业化带来的深刻影响(profound impact)也几乎无法避免。拉丁美洲(Latin America)正是如此。(参见“快照:工业革命与全球分化”。)

AP® 考试提示(AP® EXAM TIP)

务必学习工业革命(Industrial Revolution)如何影响欧洲与美国之外的地区,因为这些例子常出现在 AP® 考试中。


拉丁美洲独立之后(After Independence in Latin America)(节选)

拉丁美洲(Latin America)的独立斗争(struggle for independence)持续更久,破坏也远比北美(North America)更严重。人口锐减(decimated populations)、牲畜群减少(diminished herds of livestock)、银矿被水淹或关闭(flooded or closed silver mines)、农田荒废(abandoned farms)、国际贸易与投资资本缩减(shrinking international trade and investment capital)、国库空虚(empty national treasuries)——这些就是拉美国家迎接独立(independence)时的基本处境。

此外,西班牙美洲(Spanish America)的四个主要行政单位——总督区(viceroyalties)——最终瓦解为 18 个独立国家(eighteen separate countries),而地区叛乱(regional revolts)在巴西(Brazil)独立后的早期几十年里持续冲击国家。许多国际战争(international wars)也让新国家动荡不安。其一例是墨西哥(Mexico)的安东尼奥·洛佩斯·德·圣安娜(Antonio López de Santa Anna),他在 1833 至 1855 年(between 1833 and 1855)至少九次出任总统(president)。各国宪法(constitutions)以令人眼花缭乱的速度被一部又一部替换。玻利维亚(Bolivia)在十九世纪有十部宪法(ten constitutions),而厄瓜多尔(Ecuador)与秘鲁(Peru)各有八部(eight)。

独立后社会生活(social life)并未发生根本变化。和欧洲与北美一样,女性(women)仍被剥夺选举与政治权利(disenfranchised),并几乎完全排除在正式政治参与之外(outside of formal political life)。到十九世纪中叶(midcentury),奴隶制(slavery)在拉美多数地区被废除(abolished),但在巴西(Brazil)与古巴(Cuba)一直持续到 1880 年代末(late 1880s)。许多以法律形式区分的种族类别(legal distinctions among racial categories)也消失了,所有自由人(free people)至少在官方层面被视为平等公民(equal citizens)。然而,企业、牧场与种植园等生产性经济资源(productive economic resources such as businesses, ranches, and plantations)仍压倒性地掌握在克里奥尔白人男性(creole white men)手中,他们在文化上更倾向于欧洲(Europe)。


快照:工业革命与全球分化(SNAPSHOT: The Industrial Revolution and the Global Divide)

十九世纪(nineteenth century)中,工业革命(Industrial Revolution)以“制造业产出份额”(share of manufacturing output)为衡量指标,在全球造成了巨大且前所未有的经济分化(economic division)。你能从这张表中看出哪些模式(patterns)?

世界制造业总产出份额(百分比)(SHARE OF TOTAL WORLD MANUFACTURING OUTPUT, percentage)

  • 欧洲整体(Europe as a whole):1750 23.2|1800 28.1|1860 53.2|1880 61.3|1900 62.0

    • 英国(United Kingdom):1.9|4.3|19.9|22.9|18.5

    • 法国(France):4.0|4.2|7.9|7.8|6.8

    • 德国(Germany):2.9|3.5|4.9|8.5|13.2

    • 俄罗斯(Russia):5.0|5.6|7.0|7.6|8.8

  • 美国(United States):0.1|0.8|7.2|14.7|23.6

  • 日本(Japan):3.8|3.5|2.6|2.4|2.4

  • 世界其他地区(The rest of the world):73.0|67.7|36.6|20.9|11.0

    • 中国(China):32.8|33.3|19.7|12.5|6.2

    • 南亚(印度/巴基斯坦)(South Asia: India/Pakistan):24.5|19.7|8.6|2.8|1.7

数据来源:保罗·肯尼迪(Paul Kennedy),《大国的兴衰》(The Rise and Fall of the Great Powers,1987),第 149 页。

AP® 因果(AP® Causation)

从这张图表中,你能得出哪些关于 1750 到 1900 年间(1750–1900)全球权力结构(global power structures)变化与帝国主义(imperialism)的结论?


拉丁美洲:政治斗争、强人、与对世界经济的融入(节选)

在这些新国家里,政治生活动荡且不稳定(turbulent and unstable)。保守派(conservatives)支持中央集权(centralized authority),并希望与天主教会(Catholic Church)结盟以维持殖民时代的社会秩序(social status quo);而教会据称拥有全国约一半的生产性土地(productive land)。他们经常充满敌意的对手——自由派(liberals)——以启蒙思想(Enlightenment values)的名义攻击教会,寻求至少有限的社会改革(modest social reforms),并偏好联邦制(federalism)。在许多国家里,这些派系冲突(conflicts)往往暴力化,使得军中强人(military strongmen)——被称为考迪罗(caudillos)——以“秩序与财产的捍卫者”(defenders of order and property)的姿态夺取权力,而这类更替也极其频繁。

AP® 考试提示(AP® EXAM TIP)

记下这一段关于十九世纪(nineteenth century)拉丁美洲(Latin America)社会连续性(social continuities)的内容。

军队(military)为少数有技能、有野心的梅斯蒂索男性(mestizo men)提供了向上流动的通道,其中一些人后来成为考迪罗(caudillos)。其他混血(mixed-race)的男性与女性,则在教师(teachers)、店主(shopkeepers)或手工业者(artisans)等职业中,成为小规模的中产阶级(small middle class)。绝大多数人——黑人(blacks)、印第安人(Indians)以及大量混血者(mixed-race people)——仍然贫困(impoverished),要么在自给农场(subsistence farms)劳作,要么在矿山(mines)或富人庄园的大地产(haciendas)中劳动。(haciendas 这里原文带读音提示。)贫穷者与被剥夺者(the poor and dispossessed)很少主动反抗“社会上位者”(social betters)。少数例外之一,是尤卡坦种姓战争(Caste War of Yucatán, 1847–1901):墨西哥(Mexico)的玛雅人(Maya people)为清除欧洲裔与梅斯蒂索入侵者(European and mestizo intruders)而进行的长期斗争(prolonged struggle)。

面对世界经济(Facing the World Economy)

十九世纪后半叶(second half of the nineteenth century),拉丁美洲(Latin America)出现了一定程度的政治整合(political consolidation)。墨西哥(Mexico)、秘鲁(Peru)与阿根廷(Argentina)等国进入了更稳定时期。与此同时,拉丁美洲整体也更深地融入由西欧(Western Europe)与北美(North America)工业化驱动的世界经济(world economy)。蒸汽船技术(steamship)几乎把英国(Britain)与阿根廷(Argentina)之间的航行时间缩短了一半;而海底电报(underwater telegraph)则能立刻把欧洲(Europe)的最新新闻与时尚带到拉丁美洲。

这种不断加深的融入最重要的经济结果,是拉丁美洲对工业化国家的出口(exports)迅速增长:这些国家需要粮食(food products)、原材料(raw materials)以及新国家的市场(markets)。拉丁美洲的地主(landowners)、商人(businessmen)与政府(governments)都积极供应这些需求;在 1850 年之后大约六十年(sixty years or so after 1850)里,“拉丁美洲出口繁荣”(Latin American export boom)使对外售出商品的价值(value of goods sold abroad)增长了十倍(a factor of ten)。

墨西哥(Mexico)持续大量生产白银(silver),到 1860 年(until 1860)仍提供了全球新增供应(new supply)的一半以上。随后,更多原材料被加入输出清单:来自智利(Chile)的铜(copper,电力工业 demand)、来自玻利维亚(Bolivia)的锡(tin,用于罐头 cans)、来自智利(Chile)的硝酸盐(nitrates)以及来自秘鲁(Peru)的鸟粪(guano,bird droppings,用作肥料 fertilizer)。亚马孙雨林(Amazon rain forest)的野生橡胶(wild rubber)因自行车与汽车轮胎(bicycle and automobile tires)而需求旺盛;墨西哥(Mexico)的西沙尔麻(sisal)被用来制作捆扎绳(binder twine),服务于北美(North America)不断普及的机械化收割机(mechanical harvesters)。中美洲(Central America)的香蕉(bananas)、阿根廷(Argentina)的牛肉(beef)、厄瓜多尔(Ecuador)的可可(cacao)、巴西(Brazil)与危地马拉(Guatemala)的咖啡(coffee)、古巴(Cuba)的糖(sugar)也都在工业化国家快速增长且日益富裕的世界中找到市场。作为交换,拉丁美洲进口欧洲(Europe)与美国(United States)的纺织品(textiles)、机器(machinery)、工具(tools)、武器(weapons)与奢侈品(luxury goods)(原文提示见地图 9.5)。

(截图在这里截断,后续关于 1870–1919 年欧洲资本投资等内容如果你再发下一页,我可以继续同样规则翻译。)


如果你希望我把这些内容整理成你复习更好用的形式(比如:按 AP 比较/因果/证据分析三类问题提炼答题点 + 每段一句“可用于 LEQ/DBQ 的证据句”),你直接说“按AP答题要点整理”,我就会在不漏信息的前提下帮你压缩成考前笔记版。

第417页(417)

……在十九世纪(nineteenth century)比在其印度殖民地(India)更是如此,尽管法国(France)、德国(Germany)、意大利(Italy)以及美国(the United States)也为这笔巨大的资金转移作出了贡献。到1910年,美国(U.S.)的商业利益控制了墨西哥(Mexico)40%的财产,并生产了其石油的一半。大量资本被用于修建铁路(railroads),主要是为了把拉丁美洲(Latin America)的出口货物输送到沿海地区,再从那里运往海外市场。

墨西哥(Mexico)在1876年只有390英里的铁路;到1910年已有15,000英里。到1915年,阿根廷(Argentina)拥有22,000英里的铁路,人均铁路里程甚至超过了美国(the United States)。

变得像欧洲(Europe)一样?

对于拉丁美洲(Latin America)的经济精英来说——他们一心想让自己的国家看起来像欧洲(Europe)或美国(the United States)——这一切都是“进步”。在某些方面,他们确实没说错。经济在增长,产出比以往任何时候都更高。人口也在迅速膨胀:随着公共卫生措施(public health measures)的推广(例如安全饮用水(safe drinking water)、接种(inoculations)、下水道(sewers),以及消灭携带黄热病(yellow fever)的蚊子(mosquitoes)的运动),死亡率下降,人口从1850年约3,000万增长到1912年超过7,700万。

城市化(urbanization)也快速推进。到20世纪初,一位学者写道:“拉丁美洲城市(Latin American cities)失去了殖民时期的鹅卵石路、刷白的灰泥墙和红瓦屋顶。它们成了现代大都市(modern metropolises),可与任何地方的巨型城市相媲美。有轨电车摇晃前行,电话铃声此起彼伏,无声电影(silent movies)从蒙得维的亚(Montevideo)和圣地亚哥(Santiago)一路放映到墨西哥城(Mexico City)和哈瓦那(Havana)。”

阿根廷(Argentina)的都会中心布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)在1900年拥有75万人,并把自己宣传为“南美的巴黎”(“Paris of South America”)。在那里,受过教育的精英就像英国人(the English)一样,下午喝茶,同时讨论欧洲(European)的文学、哲学与时尚,而且通常用法语(French)。

为了变得更像欧洲(Europe),拉丁美洲(Latin America)还试图吸引更多欧洲人(Europeans)。由于“文明”“进步”“现代性”似乎都源自欧洲(Europe),许多拉美国家刻意通过招募贫困欧洲人(impoverished Europeans)来增加其“白人”(“white”)人口,并承诺——但大多未能兑现——他们将在新大陆(the New World)获得一种崭新而富足的生活。阿根廷(Argentina)迎来了规模最大的欧洲移民潮:1870至1915年间约250万人,主要来自西班牙(Spain)和意大利(Italy)。巴西(Brazil)和乌拉圭(Uruguay)同样吸引了相当数量的欧洲新移民(European newcomers)。

然而,真正从出口繁荣(export boom)及其后续变化中获得巨大收益的,只是拉丁美洲社会(Latin American society)中相当有限的一小部分。上层地主(upper-class landowners)在出口兴旺、地价飙升时当然获利。城市中产(middle-class urban dwellers)——商人(merchants)、办公室职员(office workers)、律师(lawyers)及其他专业人士(professionals)——也随着其技能在现代化社会(modernizing society)中更显价值而人数增加、生活更富裕。但从总人口占比看,这些仍然只是小精英群体。比如在19世纪90年代中期的墨西哥(Mexico),拥有土地的上层阶级(landowning upper class)不超过人口的1%,中产阶级(middle classes)大概也只有8%。其余的人都是下层阶级(lower class),而且大多数贫困(impoverished)。

AP® 对比(AP® Comparison)

对比拉丁美洲(Latin America)与欧洲(Europe)向工业生产(industrial production)转变的过程。

AP® 对比(AP® Comparison)

拉丁美洲(Latin America)的社会变化与欧洲(Europe)的社会变化有哪些相似或不同?


第418页(418)

在庞大的下层阶级(lower class)中,城市工人(urban workers)里出现了一支新的但规模很小的群体:他们在铁路(railroads)、港口(ports)、矿山(mines)以及少数工厂(factories)劳动。起初,他们以各种互助社团(mutual aid societies)的形式组织起来;但到19世纪末,他们开始建立工会(unions)并发动罢工(strikes)。对那些重视稳定与进步(stability and progress)的威权政府(authoritarian governments)而言,这类活动极具挑衅性与威胁性,因此政府往往严厉镇压或压制工会与罢工。1906年,墨西哥(Mexico)独裁者波菲里奥·迪亚斯(Porfirio Díaz)邀请亚利桑那游骑兵(Arizona Rangers)去镇压靠近美墨边境(U.S. border)的卡纳内亚(Cananea)罢工,导致数十人死亡。次年,在智利(Chile)的伊基克(Iquique)市,当硝酸盐矿工(nitrate miners)抗议工资与工作条件时,警察屠杀了1,000多名男子、妇女和儿童。

下层阶级(lower class)的绝大多数生活在农村(rural areas),在那里他们受苦最多,却从出口繁荣(export boom)中获益最少。政府对公有土地制度(communal landholding)的攻击,以及农民对富地主(wealthy landowners)的负债(peasant indebtedness),共同把许多农民赶离土地;他们要么被迫迁往偏远贫困地区,几乎无法谋生,要么沦为富人庄园(haciendas)上的依附劳工(dependent laborers)或佃农/农奴式劳工(peons)。在那些庄园里,他们的工资往往微薄到不足以养家。于是,原先留在家里照看家庭小块耕地(family plot)的妇女与儿童,也不得不加入田间劳动(field laborers)。许多在阿根廷(Argentina)和巴西(Brazil)的意大利(Italian)移民农工原本以为能拥有自己的农场,但最终无法如愿,只好涌入不断扩张的城市,或返回意大利(Italy)。

尽管各地抗议与暴力(local protests and violence)频繁发生,但只有在墨西哥(Mexico),这些巨大不平等最终爆发为全国性革命(nationwide revolution)。在20世纪初,墨西哥(Mexico)的中产改革者(middle-class reformers)与工人、农民(peasants)联合起来,推翻了波菲里奥·迪亚斯(Porfirio Díaz)长期独裁统治(1876–1911)。随后爆发了长达十年的血腥冲突(1910–1920),令墨西哥(Mexico)死亡约100万人,约占全国人口的10%。在潘乔·比利亚(Pancho Villa)与埃米利亚诺·萨帕塔(Emiliano Zapata)等富有号召力的领袖带领下,庞大的农民军队帮助赶走了迪亚斯(Díaz)。他们意在夺取土地并把土地重新分配给农民,继而攻击墨西哥(Mexico)大量大型庄园(large haciendas)。但不同于后来俄国(Russian)与中国(Chinese)革命的领导者(其最激进派夺取了国家政权),比利亚(Villa)与萨帕塔(Zapata)无法在长期意义上掌权,部分原因在于他们受派系斗争(factionalism)束缚,并更关注地方或区域问题(local or regional issues)。

尽管存在这些限制与内部冲突,墨西哥革命(Mexican Revolution)仍改变了国家。尘埃落定后,墨西哥(Mexico)通过了一部新宪法(1917):宣布普遍男性选举权(universal male suffrage);规定土地再分配(redistribution of land);剥夺天主教会(Catholic Church)在公共教育(public education)中的任何角色并禁止其拥有土地;宣布前所未有的工人权利(workers’ rights),如最低工资(minimum wage)与八小时工作制(eight-hour workday);并对外国人拥有财产(foreign ownership of property)施加限制。此后20世纪的墨西哥历史(Mexico’s history)在很大程度上就是不断消化并落实这些民族主义与改革主义变化(nationalist and reformist changes)的含义。不过,这场革命的直接影响主要局限于墨西哥(Mexico)本土,以及中美洲(Central America)与安第斯地区(the Andes)的少数地区;其动荡并未像俄国革命(Russian Revolution)与中国革命(Chinese Revolution)那样产生更广泛的国际影响(international impact)。

AP® 考试提示(AP® EXAM TIP)

要能够把墨西哥革命(Mexican Revolution)的特征与更早期革命(earlier revolutions)的特征进行比较。


第419页(419)

出口繁荣(export boom)最重要的结果,或许恰恰在于“没有发生什么”:拉丁美洲(Latin America)没有任何地方真正启动一场彻底的工业革命(Industrial Revolution),尽管确实出现过一些加工食品(processed foods)或制造纺织品(textiles)、服装(clothing)和建材(building materials)的工厂。原因很多。一个把约90%人口划入贫困下层阶级(impoverished lower class)的社会结构(social structure),只能形成极其有限的工业品市场(market for manufactured goods)。此外,地主(landowners)与牧场主(cattlemen)等经济强势群体从出口农产品(agricultural products)中获利巨大,因此几乎没有动力投资制造业(manufacturing)。如果国内制造企业(domestic manufacturing enterprises)曾经在一段时间内受到高关税(high tariffs)保护,它们或许还能与更便宜且质量更高的外国商品(foreign goods)竞争。但拉美政治领袖(Latin American political leaders)彻底接受了欧洲(European)那套“通过自由贸易(free trade)实现繁荣(prosperity)”的流行理论(doctrine),而许多政府还依赖对进口征税(taxing imports)来充实国库(treasuries)。

拉丁美洲人(Latin Americans)并未走上自己的工业革命(Industrial Revolution)道路,而是形成了一种经济增长模式(economic growth):它在很大程度上由海外资本(capital from abroad)推动,并依赖欧洲(Europe)与北美(North America)的繁荣以及它们的决策。巴西(Brazil)在1910–1911年就经历了这种依赖:其繁荣的橡胶产业(rubber industry)突然崩溃,因为野生橡胶树(wild rubber tree)的种子被非法出口到英国(Britain),并被用来在马来亚(Malaya)建立更便宜、竞争力更强的橡胶种植园(rubber plantations)。

后来,批评者把这种依赖型发展(dependent development)视作一种新的殖民主义形式(new form of colonialism),体现在外国投资者(foreign investors)所行使的权力上。美国(U.S.)控股的联合果品公司(United Fruit Company)在中美洲(Central America)的影响就是典型案例。该公司与大地主(large landowners)以及顺从的政客(compliant politicians)结盟,向这些“香蕉共和国”(“banana republics”)的政府施压,使其维持有利于美国企业(U.S. business)的条件。这种间接的、幕后式的帝国主义(indirect or behind-the-scenes imperialism)又因美国(U.S.)反复进行军事干预(military intervention)而得到强化——干预对象包括古巴(Cuba)、海地(Haiti)、多米尼加共和国(the Dominican Republic)、尼加拉瓜(Nicaragua)和墨西哥(Mexico),其目的在于维护美国公司利益(American corporate interests)。在美西战争(Spanish-American War)之后,美国(the United States)还控制了巴拿马运河(Panama Canal),并获得波多黎各(Puerto Rico)作为领土(territory)(见地图9.5(Map 9.5),第416页(page 416))。

图片说明:墨西哥革命(The Mexican Revolution)

女性积极参与了墨西哥革命(Mexican Revolution)。她们准备食物、护理伤员、洗衣服,有时还以士兵身份在战场作战;上图取自1913年法国杂志(French magazine)的封面插图。(图片来源:美联社/盖蒂图片社(AP/Getty Images))

AP® 对比(AP® Comparison)

比较上图所示墨西哥革命(Mexican Revolution)中女性的角色,与此前时代法国革命(French Revolution)中女性的角色。

AP® 考试提示(AP® EXAM TIP)

务必理解“依赖型发展”(dependent development),因为这个概念有时会出现在AP®考试(AP® exam)中。


第420页(420)

因此,尽管拉丁美洲(Latin America)由欧洲后裔(people of European descent)主导,并与大西洋世界(Atlantic world)的工业化国家(industrializing countries)保持密切联系,该地区在19世纪(nineteenth century)的历史轨迹(historical trajectory)仍与欧洲(Europe)和北美(North America)显著分道扬镳。

反思(REFLECTIONS)

历史与赛马(History and Horse Races)

历史学家与历史学习者似乎对“第一”(“firsts”)永远着迷——农业的第一次突破(the first breakthrough to agriculture)、马的首次驯化(the first domestication of horses)、第一个文明(the first civilization)、火药的首次使用(the first use of gunpowder)、第一台印刷机(the first printing press),等等。每一种“第一”都会带来一个解释难题:为什么它发生在某个特定的时间与地点,而不是别处或别的时间?这类问题之所以具有历史意义,是因为“首次成就”(“first achievements”)代表人类旅程中某种新事物,而且许多首次成就会给其创造者带来非凡的权力(power)、财富(wealth)、地位(status)或影响力(influence)。

然而,把注意力集中在“第一”上也可能具有误导性。那些首先完成某事的人,可能会把自己视为总体上优于后来才接受该创新的人。历史学家有时也会采用一种“赢家—输家”(winners-and-losers)的心态,把历史想象成一场朝向某条“成就终点线”(finish line of accomplishment)的赛马(horse race)。但历史上大多数“首次成就”,并非有意努力(intentional efforts)的结果,而更常是各种环境因素汇合(converging circumstances)所产生的意外产物(unexpected outcome)。

工业革命(Industrial Revolution)正是一个典型例子。理解工业革命(Industrial Revolution)在欧洲(Europe)的起源固然重要,因为它造成了深远的全球后果(global consequences),并在过去几个世纪向全球扩散(global spread)。就人类主宰自然环境(dominate the natural environment)并从中攫取财富(extract wealth)的能力而言,工业革命(Industrial Revolution)标志着我们物种历史(history of our species)中的一个决定性转折点(decisive turning point)。但欧洲人(Europeans)在解释工业革命(Industrial Revolution)时,有时会明说或暗示这是他们独特天才(unique genius)的体现。19世纪(nineteenth century)时,许多欧洲人把自己的技术掌控力(technological mastery)视为文化与种族优越(cultural and racial superiority)的明确标志,并逐渐形成“以机器作为衡量人的尺度”(“machines as the measure of men”)的观念。在思考工业革命(Industrial Revolution)的欧洲起源时,历史学家也曾有时试图把答案归结为欧洲文明(European civilization)的某种独特、甚至更优越的特质(distinct or even superior feature)。

为了强调第一次工业革命突破(first Industrial Revolution)的意外性(unexpectedness),以及其发生的全球背景(global context),世界史学家(world historians)一直努力避免一种“历史即赛马”(“history as horse race”)式的视角。显然,英国(Britain)的第一次工业突破(first industrial breakthrough)并不是为了“赢得比赛”而进行的自觉努力;它更像是无数人为了自身利益(their own interests)所做的无数决定(countless decisions)叠加后的惊人结果。随后,然而,其他社会(other societies)及其政府(governments)则相当有意识地试图追赶(catch up),去追求工业革命(Industrial Revolution)所承诺的财富与权力(wealth and power)……


第421页(421)

工业化(industrialization)在全球范围的快速扩散(rapid spread)——尽管极不均衡(highly uneven)——可能会削弱其欧洲起源(European beginnings)的重要性。正如没有人会把农业(agriculture)视为一个中东(Middle Eastern)现象,尽管它最先发生在那里一样;越来越多的人可能会把工业化(industrialization)视为一种全球过程(global process),而不是一个仅与欧洲(Europe)独家相关的现象。如果工业社会(industrial society)最终被证明能为人类(humankind)提供一种可持续的未来(sustainable future)——而这在当下仍是一个非常开放的问题(very open question)——那么未来的历史学家(historians of the future)很可能会比起西欧(Western Europe)的起源,更关注它在全球扩散(global spread)的模式,以及人类应对其社会后果(social consequences)与环境后果(environmental consequences)的努力。

章节回顾(Chapter Review)

AP® 关键术语(AP® Key Terms)

  • 蒸汽机(steam engine),390

  • 英国纺织业(British textile industry),394

  • 中产阶级社会(middle-class society),397

  • 家庭主妇/家居观念意识形态(ideology of domesticity),398

  • 下层中产阶级(lower middle class),398

  • 劳动阶级群体(laboring classes),398

  • 卡尔·马克思(Karl Marx),402

  • 工党(Labour Party),403

  • 美国的社会主义(socialism in the United States),409

  • 进步派(Progressives),409

  • 1905年俄国革命(Russian Revolution of 1905),412

  • 军事强人/地方军阀(caudillos),414

  • 拉丁美洲出口繁荣(Latin American export boom),415

  • 墨西哥革命(Mexican Revolution),418

  • 依赖型发展(dependent development),419

大图景问题(Big Picture Questions)

  1. 人类从工业革命(Industrial Revolution)中获得了什么,又失去了什么?

  2. 工业革命(Industrial Revolution)在哪些方面可以被理解为一种全球现象(global phenomenon),而不仅仅是欧洲现象(European phenomenon)?

  3. 工业革命(Industrial Revolution)既改变了社会生活(social life),也改变了经济生活(economic life)。有哪些证据(evidence)可以支持这一说法?

  4. AP® 建立联系(AP® Making Connections):工业革命(Industrial Revolution)如何与科学革命(Scientific Revolution)和法国革命(French Revolution)相互作用,从而促成欧洲(Europe)的现代转型(modern transformation)?


如果你希望我把这几页整理成“逐段对照”(英文原文一句 + 中文一句)或帮你直接回答旁边的 AP Comparison / Big Picture Questions,我也可以继续做。